BIENVENID@ A...

Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
29 de Julio de 2010, 09:35:04

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Warren está pensando en una versión para USB. Esta versión incluirá language packs para múltiples idiomas, también el castellano.

InicioInicio AyudaAyuda BuscarBuscar IngresarIngresar RegistrarseRegistrarse
+  Mepísimo
|-+  Categoría General
| |-+  Discusión General
| | |-+  Necesitamos traductores de nuevo
0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema. « anterior próximo »
Páginas: [1] 2 Imprimir
Autor Tema: Necesitamos traductores de nuevo  (Leído 5880 veces)
« : 07 de Agosto de 2007, 08:17:47 »
ElHoVo
Administrador
Expert@ MEPIS
*****
Mensajes: 397

Para la versión 7 se va a incluir un manual bastante extenso para nuevos usuarios. Se tratarán los siguientes temas:
- Obtener y grabar ISO
- Live CD
- Instalación y Grub
- De windows a Linux
- Configuración
- Linea de comandos
... etc....

Molaría tener el manual disponible también en castellano, para incluirlo en el CD. Por cierto, habeís visto que se puede seleccionar el idioma en la prebeta?? Puede que vayamos a tener un solo CD con multiples idiomas integrados....

Bueno, si estás interesad@ en participar, apúntate aquí o déjame un mensaje personal y contactaré contigo.

En línea
« Respuesta #1 : 07 de Agosto de 2007, 03:56:43 »
JCMuy
Visitante
Podemos intentarlo... Lengua
En línea
« Respuesta #2 : 08 de Agosto de 2007, 06:22:38 »
ElHoVo
Administrador
Expert@ MEPIS
*****
Mensajes: 397

Genial, gracias. En algunos días ya tendré más detalles y veremos como seguimos.
En línea
« Respuesta #3 : 08 de Agosto de 2007, 08:37:12 »
JCMuy
Visitante
La posibilidad de que los diferentes idiomas vengan integrados en un sólo CD, ¿disminuirá la cantidad de software disponible, al menos en forma significativa?
En línea
« Respuesta #4 : 08 de Agosto de 2007, 09:58:24 »
ElHoVo
Administrador
Expert@ MEPIS
*****
Mensajes: 397

La verdad es que no lo sé. Tampoco sé si van a venir todos integrados. Habrá que ver qué va a hacer Warren. Pero, qué preferirías. Todos los idiomas integrados y menos aplicaciones, o un CD dedicado con más aplicaciones? Sería interesante saberlo.
En línea
« Respuesta #5 : 09 de Agosto de 2007, 01:52:05 »
JCMuy
Visitante
Creo que la idea original era una iso por idioma. Así lo prefiero yo (al menos en este caso, que solamente serían tres...). De otra manera se restarían al menos 100 MB de espacio, según mis cálculos preliminares (y seguramente poco exactos).
En línea
« Respuesta #6 : 15 de Noviembre de 2007, 03:51:12 »
Paperman
Visitante
¿Como podria colaborar?
En línea
« Respuesta #7 : 15 de Noviembre de 2007, 03:59:27 »
Asiados
Visitante
Si puedo ayudar, ya sabeis como poneros en contacto conmigo
En línea
« Respuesta #8 : 15 de Noviembre de 2007, 04:53:31 »
ElHoVo
Administrador
Expert@ MEPIS
*****
Mensajes: 397

Chicos, dentro de algunas horas me voy de vacaciones.

Para agilizar la cosa:
- daros de alta en www.mepislovers.org
- escribir un PM a jerry3904 y decirle que quereis participar en la traducción
- el os podrá decir donde sacar el manual.

Ya hay dos personas que han colaborado: kezmanu y checlo74. Ellos podrían poner aquí qué es lo que ya han hecho.

Gracias!
En línea
« Respuesta #9 : 16 de Noviembre de 2007, 03:42:33 »
chelo74
Visitante
holas, yo mandé por mail los puntos 4.1 y  4.2 (Instalación. Introducción. Pasos detallados.).
es medio largo para subir en un post, pero si les parece lo pego aquí, salu2
 Girar ojos, chelo
« Última modificación: 16 de Noviembre de 2007, 03:44:21 por chelo74 » En línea
« Respuesta #10 : 17 de Noviembre de 2007, 03:58:22 »
kezmanu
Visitante
Hola a todos

Podéis encontrar el manual en inglés para traducir en esta dirección:
http://www.mepislovers.org/forums/user_manual/

Según comentó ElHovo, la traducción es mejor editarla como texto plano (editar el texto con Kate o Kwrite), y enviarle el fichero a elhovo-@-mepisimo.com (sin los guiones).

He traducido los apartados 2 y 3, y creo que ElHovo se encargó del 1.

Saludos
En línea
« Respuesta #11 : 16 de Enero de 2008, 03:58:42 »
)))Sonic(((
Visitante
¿donde empiezo? ¿que parte queda por traducir?
En línea
« Respuesta #12 : 18 de Enero de 2008, 02:12:42 »
ElHoVo
Administrador
Expert@ MEPIS
*****
Mensajes: 397

Hola,

Casi no noto tu post Sonrisa

Pues, no sé exactamente qué queda por hacer, ya que habíamos dividido el trabajo entre 4 personas. Estoy a la espera de algunas partes.
Sin embargo, he tenido muy poco tiempo últimamente, así que si me puedes echar un cable con mis tareas, pues estupendo....

Si puedes dedicarte al apartado 10, te estaría muy pero muy agradecido Giñar

Saludos!
En línea
« Respuesta #13 : 26 de Enero de 2008, 06:01:45 »
Nanday
Visitante
Pues si puedo echar un cabo, no tienen más que decírmelo...

¿Les parece bien que me ponga a traducir el punto 11 "Under the Hood"?
En línea
« Respuesta #14 : 26 de Enero de 2008, 06:10:06 »
ElHoVo
Administrador
Expert@ MEPIS
*****
Mensajes: 397

Uy, qué bien!!!

Me parece estupendo!

Gracias de antemano...
En línea
Páginas: [1] 2 Imprimir 
« anterior próximo »
Ir a:  

Impulsado por MySQL Impulsado por PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
SMFone design by A.M.A, ported to SMF 1.1 RC3 by Aäron.
XHTML 1.0 válido! CSS válido!